Werbung für die 7. Kriegsanleihe. Sachtricks mit Darstellung der Zinsentwicklung vom Oktober 1917 bis zum Jahre 1937.
Werbefilm für die 8. Kriegsanleihe. In einem Kino wird ein Film über Deutschlands Volksvermögen vorgeführt. Am Schluß erfolgt die Aufforderung an das Publikum: "Zeichnet die achte Kriegsanleihe! ...
Werbung für die 8. Kriegsanleihe. Vorführung eines englischen Beutetanks vor Pressevertretern am Berliner Zoogelände. Der Fahrer steigt aus dem Tank und hält ein Schild vor die Kamera mit der Aufs...
Werbung für die 8. Kriegsanleihe. Sachtrick deutscher Waffen auf einem Tisch: Karabiner, Handgranaten, Gasmaske und Stahlhelm, dazu Geldscheine und –säcke. Insert: “Deutsche Waffen, Deutsches Ge...
Voyage home of the armed merchantman „Wolf“ after a 15-month tour of duty in the Atlantic, Indian and Pacific oceans. The 1st officer, Lieutenant Commander Schmehl, on the command bridge; arrival ...
Werbung für die 7. Kriegsanleihe. Zeichentrick mit Zwischentiteln in Versform, wobei sich der Gesichtsausdruck von John Bull nach den jeweiligen Kriegsanleihen zur Grimasse verändert. Schlußinsert:...
Military airfield with several „Albatros C“ biplanes, which take off one after another. 1. Intertitle: Spotter planes. Image: An „LVG C II“ spotter plane; the pilot in the aircraft; the observ...
Brussels: Victory arch, Manneken Pis, marketplace and theatre; Antwerp: municipality, railway station and harbour; Ghent: canals with historic buildings; Zeebrügge: aerial views of the breakwater and...
Hammering nails into flagpole of Czech legion and ceremonial blessing of the flag (28th September 1914) in Kiev.
Ceremonial blessing of the flag (28th September 1914) of Czech legion in Kiev.
Wide shot of an office. Standing from left to right are: Dr. Šrámek (actor: František Smolík), an Austrian colonel (actor: Jaroslav Marvan), a military guard, Lieutenant Rjepkin (actor: Vladimír ...
Wide shot of an officer. Lieutenant Rjepkin (actor: Vladimír Borský) is standing on the left. Dr. (actor: František Smolík) is standing behind a desk on the right with his back to Rjepkin. An Aust...
Wide shot of a corridor. Corporal Bartoněk (actor: Jiří Vondrovič) is standing on the right with an arm in a cast and bandaged eyes. Infantryman Tlamicha (actor: Theodor Pištěk) is standing next...
First Lieutenant Liška (actor: František Kreuzmann) is lying on a hospital bed with his leg in a cast and smoking. An Austrian officer is sitting to the right of him and peeling something. In the ba...
Dr. Weiser, Der Ernemann-Kinox im Felde, Der Kinematograph, 438, (1915), S. 21. Bericht über die Eröffnung eines Feldkinos. Beigefügt ist ein Bild des Kinos mit seinen Besuchern. Der Verfasser kün...
O. Verf.. "Das Kinoplakat." Bild & Film. Zeitschrift für Lichtbilderei und Kinematographie III, 3/4 (1913/1914): 70. Meldung über die zunehmende Hebung des Niveaus von Kinoplakaten. Statt auf grelle...
L. B., Berliner Filmneuheiten, Der Kinematograph, 686, (1920), S. 21-22. "Das Cabinet des Dr. Caligari" wird als bahnbrechendes Werk beschrieben, dass beweise, wozu die Filmkunst imstande sei. "Der Re...
Neuheiten auf dem Berliner Filmmarkte, Der Kinematograph, 416, (1914), S. 19-20. Rezension der Kinoneuerscheinungen. Die Zahl der rezensierten Unterhaltungsfilme (in denen Soldaten zwar dargestellt we...
O. Verf.. „Das Programm in Kriegszeiten.“ Der Kinematograph 405 (1914): 8. Obwohl viele Kinos geschlossen hätten, würden die Besucherzahlen in den Kinos immer weiter zunehmen. Dies sei insbesond...
Rosenthal, Alfred. „Kinovorstellungen in Vereinen.“ Bild & Film. Zeitschrift für Lichtbilderei und Kinematographie III,8 (1913/1914): 198-200. Ratgeber mit Vorschlägen, wie Filmvorführungen in ...
Spectator. "Der heutige Stand der Kinoreform." Bild & Film. Zeitschrift für Lichtbilderei und Kinematographie III, 3/4 (1913/ 1914): 49-56. Der Autor warnt vor den Gefahren, die vom Kino ausgingen un...